propos de denge - Tag ethique http://localhost/~denge/index.php?tag/ethique fr ... Fri, 11 Mar 2016 14:58:00 +0100 PluXml écoute anarchiste ! (chaz bufe - 1987) http://localhost/~denge/index.php?article21/ecoute-anarchiste http://localhost/~denge/index.php?article21/ecoute-anarchiste <span id="result_box" class="" lang="fr"><span class="">L'anarchisme n'a jamais été largement accepté en Amérique du Nord.</span> <span class="">Négligeant les raisons pour lesquelles cela ne s'est pas produit dans le passé, il faut se demander pourquoi l'anarchisme reste une philosophie marginale et mal comprise.</span> <span class="">Les conditions semblent certainement mûres pour une floraison des idées et des activités anarchistes.</span> La méfiance populaire envers le gouvernement et les entreprises, mesurée par les sondages d'opinion, est beaucoup plus élevée qu'il y a 25 ans. Les chiffres officiels du chômage continuent de flotter à près de 7%, alors que le chômage effectif est probablement beaucoup plus élevé. La folie suicidaire de la course aux armements ne pouvait guère être plus claire. Et la faillite du marxisme est trop évidente. <span class="">Les régimes marxistes du monde entier ont totalement et abjectement échoué à créer quelque chose s'approchant des sociétés libres, égalitaires.</span></span><p><span id="result_box" class="" lang="fr"><span class="">Pourtant, l'intérêt pour l'anarchisme et la quantité d'activité anarchiste en Amérique du Nord restent piteusement petites.</span> Pourquoi? <span class="">Une grande partie du blâme doit être attribuée au système éducatif, aux mass media, à la religion organisée et aux syndicats hiérarchisés qui ont étranglé le mouvement ouvrier.</span> <span class="">Mais les facteurs externes ne fournissent qu'une explication partielle.</span> <span class="">Des facteurs internes doivent également être pris en considération.</span></span></p><h4 id="toc3"><br /></h4><br /><strong><span id="result_box" class="" lang="fr"><span class=""></span></span>Marginalisation</strong><p><span id="result_box" class="" lang="fr"><span class="">Un problème majeur est l'auto-marginalisation délibérée d'un nombre relativement important d'anarchistes américains.</span> <span class="">Quiconque a fréquenté le mouvement anarchiste américain / canadien pendant une longue période se familiarise rapidement avec les «marginaux» et les «anarchistes de mode» (les marginaux se considérant comme des anarchistes, tandis que les «anarchistes de mode» utilisent simplement les ornements anarchistes et punk</span>s<span class="">.) Ces gens courent souvent avec un énorme cercle - "A" peint sur leurs vestes;</span> <span class="">Se déclarent anarchistes et, pour la plupart, n'ont jamais étudié la théorie anarchiste et ne peuvent offrir une définition cohérente de l'anarchisme pour sauver leur vie.</span></span></p><p><span id="result_box" class="" lang="fr"><span class="">La raison pour laquelle ces gens (marginaux et "anarchistes de mode") choisissent de se cataloguer comme anarchistes est sans doute, dans de nombreux cas, qu'ils croient au pire des mensonges bourgeois sur l'anarchisme - que c'est un synonyme de chaos et une forme extrême d'individualisme.</span> <span class="">Ils utilisent «l'anarchisme» comme justification générale pour un comportement irresponsable et antisocial.</span> <span class="">(J'ai même entendu parler de l'anarchisme comme une excuse pour fumer dans les lieux publics.) Il est malheureux, c'est le moins que l'on puisse dire, que ces personnes soient les partisans les plus visibles de ce qu'ils considèrent comme de l'anarchisme.</span></span></p><p><strong><span id="result_box" class="" lang="fr"><span class="">Le Biais anti-travail</span></span></strong></p><p><span id="result_box" class="" lang="fr"><span class="">Un aspect troublant du milieu marginalisé est l'attitude anti-travail (et souvent anti-ouvrier) fréquemment affichée par les marginalisés.</span> <span class="">Cette situation est malheureuse pour deux raisons.</span> <span class="">L'une est que le travail doit être exécuté pour que la société existe, et l'adoption de l'attitude anti-travail, anti-ouvrier implique simplement la question cruciale de la façon dont le travail devrait être organisé.</span> C'est bien beau de dire que le travail devrait être remplacé par le jeu, mais comment arriver d'ici à là?</span></p><p><span id="result_box" class="" lang="fr"><span title="The other problem is that most ablebodied people work, and it would be difficult to find a more alienating approach to those of us who work than the anti-work attitude, which in effect states: “What you're doing (work) is worse">L'autre problème est que la plupart des gens sont capables de travailler, et il serait difficile de trouver une approche plus aliénante, pour ceux d'entre nous qui travaillent, que l'attitude anti-travail, qui déclare en effet: "Ce que vous faites est pire </span><span title="than useless, and you're stupid for doing it,” while offering no alternative whatsoever.">qu'inutile, et vous êtes stupide de le faire", tout en offrant aucune alternative que ce soit. </span><span title="This problem is aggravated by the fact that some anti-work advocates, who could work but choose not to, practice a form of parasitism — they receive money from the government (extorted from those who work).">Ce problème est aggravé par le fait que certains militants anti-travail, qui pourraient travailler mais choisissent de ne pas le faire, pratiquent une forme de parasitisme - ils reçoivent de l'argent du gouvernement (extorqué à ceux qui travaillent). </span><span title="It’s rather difficult to take seriously those who rail against work while grasping a black flag in one hand and a welfare check in the other.">Il est assez difficile de prendre au sérieux ceux qui raillent contre le travail tout en saisissant un drapeau noir dans une main et un chèque d'allocation dans l'autre. </span><span title="(However, these comments should not be construed as an attack on welfare recipients. Unemployment is built into the economy, and it's undeniably fortunate that forms of relief are available to its victims. But for those who most stringently condemn the state — anarchists — to">Le chômage est intégré dans l'économie, et il est indéniablement heureux que des formes de secours soient mises à la disposition de ses victimes, mais pour ceux qui condamnent le plus sévèrement l'État - les anarchistes - </span><span title="deliberately rely on it as their means of support, robs them of credibility.)">Délibérément compter sur elle comme leur moyen de soutien, leur prive de crédibilité.)</span></span><br /> <span id="result_box" class="" lang="fr"></span></p><p><strong>Biais anti-organisationnel</strong></p><p><span id="result_box" class="" lang="fr"><span title="An extreme anti-organizational bias often goes hand in hand with deliberate self-marginalization and an anti-work attitude.">Un biais anti-organisationnel extrême va souvent de pair avec une auto-marginalisation délibérée et une attitude anti-travail. </span><span title="This often comes from lack of study of anarchist theory.">Cela vient souvent du manque d'étude de la théorie anarchiste. </span><span title="Virtually _all_ of the most prominent anarchist theoreticians and activists, Bakunin, Kropotkin, Berkman, and Goldman among them, have been in favor of organization.">Pratiquement tous les théoriciens et militants anarchistes les plus éminents, Bakounine, Kropotkine, Berkman et Goldman, ont été favorables à l'organisation. </span><span title="What these thinkers were concerned with was not whether there should be organization but rather how things should be organized. ">Ce dont ces penseurs s'occupaient n'était pas de savoir s'il fallait s'organiser, mais plutôt comment organiser les choses.</span></span></p><p><span title="But that doesn’t matter to rabid anti-organizationalists.">Mais cela n'a pas d'importance pour les anti-organisationnistes enragés. </span><span title="Several years ago a writer in the Fifth Estate labeled my advocacy of the classic anarchist position (that it’s how, not whether, things should be organized) as “leninist”;">Il y a plusieurs années, un écrivain du fifth-state [ndt : organisation écologiste radicale] a qualifié mon plaidoyer de position anarchiste classique (c'est-à-dire à savoir comment, non pas si, les choses devraient être organisées) comme «léniniste»; </span><span title="and I recently heard another anti-organizational type claim that all organization is inherently “capitalist.” Such persons cannot be taken seriously — they have no concern for the real meanings of the terms they employ and merely throw them around as epithets — but one shudders">Et j'ai récemment entendu un autre type anti-organisation prétendre que toute organisation est intrinsèquement «capitaliste». Ces personnes ne peuvent pas être prises au sérieux - ils n'ont aucun souci quant au sens réel des termes qu'ils emploient et les jettent simplement comme des épithètes - </span><span title="to think of the impression they leave with anyone coming in casual contact with them.">ni ne pensent à l'impression qu'ils laissent à quiconque entre en contact occasionnel avec eux. </span><span title="(A politically active friend recently told me that after encounters with several of the local marginalists she had the impression that anarchists were uncooperative, irresponsible, and selfish.)">(Une amie politiquement active m'a récemment dit qu'après des rencontres avec plusieurs marginalistes locaux, elle avait l'impression que les anarchistes étaient peu coopératifs, irresponsables et égoïstes.)</span></p><p><span id="result_box" class="" lang="fr"><span title="Preaching rejection of organization is suicidal for the anarchist movement.">Prêcher le rejet de l'organisation est suicidaire pour le mouvement anarchiste. </span><span title="Most people have the common sense to realize that some form of organization is necessary for society to survive.">La plupart des gens ont le bon sens de réaliser qu'une forme d'organisation est nécessaire à la survie de la société. </span><span title="When they hear those who publicly identify themselves as anarchists loudly intoning against organization of any type, they tend to dismiss not only the anti-organizational position, but also anarchism, as being hopelessly unrealistic.">Lorsqu'ils entendent ceux qui s'identifient publiquement comme anarchistes hurler haut et fort contre toute type d'organisation, ils ont tendance à rejeter non seulement la position anti-organisationnelle, mais aussi l'anarchisme, comme étant irréaliste. </span><span title="This, of course, makes it far more difficult to reach people no matter how reasonable your arguments are if you call yourself an anarchist — they’ll simply lump you in with the anti-organizational fringe. ">Cela, bien sûr, rend beaucoup plus difficile d'atteindre les gens, peu importe la raison de ce que sont vos arguments si vous vous appelez un anarchiste - ils vont simplement vous associer à la frange anti-organisation.</span></span></p><p><span title="Anti-organizational bias also has a destructive effect within the anarchist community.">Le parti pris anti-organisationnel a également un effet destructeur au sein de la communauté anarchiste. </span><span title="It makes it difficult to organize major projects.">Il est difficile d'organiser de grands projets. </span><span title="When through dint of hard work and investment of your limited free time and money you do succeed in organizing a project, you'll almost certainly be attacked by the anti-organizational fringe as being “leninist,” “stalinist,” “capitalist,”">Lorsque par le travail acharné et l'investissement de votre temps libre limité et l'argent que vous réussissez à organiser un projet, vous serez presque certainement attaqué par la frange anti-organisation comme étant «léniniste», «stalinien», «capitaliste», </span><span title="etc. (Pick your own abusive adjective, never mind what it really means.)">Etc. (Choisissez votre propre adjectif abusif, peu importe ce que cela signifie vraiment.)</span></p><h4 id="toc6">La Violence</h4><p><span id="result_box" class="" lang="fr"><span class="">La violence est un autre problème majeur dans les cercles anarchistes.</span> <span class="">Heureusement, très peu de violences actuelles sont perpétrées par les anarchistes à l'heure actuelle, mais un observateur occasionnel de la scène anarchiste conclurait probablement le contraire.</span> Il y a plusieurs raisons à cela. <span class="">L'un d'eux, que nous ne pouvons pas faire grand-chose, est l'utilisation constante du terme «anarchiste» par les médias pour décrire le terrorisme de gauche de tout type.</span> <span class="">Une autre raison tout aussi fâcheuse est la tendance de certaines publications anarchistes à féliciter la violence politique de gauche, quelles que soient les personnes qui s'y engagent ou pour quelles raisons, aussi longtemps que ceux qui commettent la violence prononcent une rhétorique «anti-impérialiste».</span> "<span class="">Open Road" a même récemment commencé à mettre en avant une publication appelée Resistance, qui loue sans discernement les groupes autoritaires, ouvertement marxistes-léninistes tels que l'ETA et les Brigades rouges.</span></span><br /> <span id="result_box" class="" lang="fr"></span></p><p><span id="result_box" class="" lang="fr"><span class="">Il y a quelques années, une pièce</span></span><span id="result_box" class="" lang="fr"><span class=""> d'écriture encore plus épouvantable est apparu dans un périodique maintenant défunt appelé "The Spark".</span> Dans la pièce, un écrivain nommé G. Michael O'Hara a divagué à savoir sur comment il pourrait être nécessaire de faire sauter Washington D.C. avec une bombe nucléaire, même si quelques innocents pourraient se blesser. De la lecture de cela quelqu'un de mal informé pourrait facilement conclure que les anarchistes sont complètement amoral et que la poussée principale de l'anarchisme est la violence pour elle-même. Le tort que fait cette écriture est incalculable.</span></p><p><span id="result_box" class="" lang="fr"><span class="">Un autre fait regrettable est que le lien entre la violence et l'anarchisme peut être rentable.</span> <span class="">Le pire exemple de ce profit est "The Anarchist Cookbook", une publication qui combine des commentaires incroyablement trompeurs et mensongers sur l'anarchisme avec des formules explosives</span></span><span id="result_box" class="" lang="fr"><span class=""> (à faire soi même) dangereuses&nbsp; et des recettes de drogue qui ne fonctionnent tout simplement pas.</span> <span class="">L'éditeur de ce livre dangereux et trompeur continue de le produire année après année tout simplement parce qu'il vend - il fait un bel ornement à café sur la table.</span></span><br /> <span id="result_box" class="" lang="fr"></span></p><p><span id="result_box" class="" lang="fr"><span title="A more ominous reason why anarchism is linked to violence is that occasionally well-meaning people read articles romanticizing violence in publications such as The Spark or Open Road, and then, out of desperation or misplaced idealism, go out and commit violent acts, almost always">Une raison plus inquiétante pour laquelle l'anarchisme est lié à la violence, c'est que parfois des gens bien intentionnés lisent des articles romantiques de violence dans des publications comme "The Spark" ou "Open Road", puis, par désespoir ou par idéalisme égaré, </span><span title="getting themselves busted in the process.">s'embarquent eux-mêmes dans ce processus. </span><span title="The Vancouver Five are a recent example.">Les "Vancouver Five" en sont un exemple récent. </span><span title="After pulling off several bombings and arson attacks, they were arrested.">Après avoir tiré plusieurs bombes et avoir fait des attaques incendiaires, ils ont été arrêtés. </span><span title="What did they accomplish?">Qu'ont-ils accompli? </span><span title="They’re all rotting in jail at the moment and will be for years to come.">Ils sont tous à pourrir en prison pour le moment et le seront pour les années à venir. </span><span title="Thousands of dollars and thousands of hours of time were wasted on defense committee work.">Des milliers de dollars et des milliers d'heures de temps ont été gaspillés par le comité de défense. </span><span title="The media circus surrounding their acts and trials helped to further identify anarchism with violence and helped to create an atmosphere of hysteria which gave the Canadian government a perfect excuse to ram through repressive legislation.">Le cirque médiatique entourant leurs actes et leurs procès a aidé à mieux confondre l'anarchisme avec violence et a contribué à créer une atmosphère d'hystérie qui a donné au gouvernement canadien une excuse parfaite pour avaliser une législation répressive. </span><span title="The only people who benefited from the Vancouver Five case, besides those in power, were, presumably, those who batten off the legal process. ">Les seules personnes qui ont bénéficié de l'affaire des "Vancouver Five", en plus de ceux qui sont au pouvoir, étaient, vraisemblablement, ceux </span></span><span id="result_box" class="" lang="fr"><span title="The only people who benefited from the Vancouver Five case, besides those in power, were, presumably, those who batten off the legal process. "><span class="">qui se débarrassent du processus légal.</span></span></span></p><p><span id="result_box" class="" lang="fr"><span title="The only people who benefited from the Vancouver Five case, besides those in power, were, presumably, those who batten off the legal process. "><br /> </span><span title="(Those interested in further discussion of the question of violence would do well to read You Can’t Blow Up A Social Relationship and Luigi Fabbri’s classic, Bourgeois Influences on Anarchism.)">(Ceux qui s'intéressent à une discussion plus approfondie sur la question de la violence ferait bien de lire les </span></span><span id="result_box" class="" lang="fr"><span title="(Those interested in further discussion of the question of violence would do well to read You Can’t Blow Up A Social Relationship and Luigi Fabbri’s classic, Bourgeois Influences on Anarchism.)">classiques</span></span><span id="result_box" class="" lang="fr"><span title="(Those interested in further discussion of the question of violence would do well to read You Can’t Blow Up A Social Relationship and Luigi Fabbri’s classic, Bourgeois Influences on Anarchism.)"> sur l'anarchisme "vous ne pouvez pas faire exploser une relation sociale" et "les influences bourgeoises" de Luigi Fabbri).</span></span><br /> <span id="result_box" class="" lang="fr"></span><span id="result_box" class="" lang="fr"></span></p><h4 id="toc7">Sectarisme</h4><p><span id="result_box" class="" lang="fr"><span title="Internal relations within the anarchist movement are in terrible shape.">Les relations internes au sein du mouvement anarchiste sont dans une forme inquiétante. </span><span title="In addition to open disagreement, which is only to be expected, we’re also faced with fractious sectarianism.">En plus d'un désaccord ouvert, ce qui est à prévoir, nous sommes également confrontés à un sectarisme fracassant. </span><span title="There are several aspects to this.">Il y a plusieurs aspects à cela. </span><span title="One is that those who are openly sectarian often spend most, if not all, of their energy attacking other anarchists.">L'une est que ceux qui sont ouvertement sectaires passent souvent la plupart, sinon la totalité, de leur énergie à attaquer d'autres anarchistes. </span><span title="A second is that sectarians make personal attacks and usually couch them in abusive, often scatological language.">Deuxièmement, les sectaires font des attaques personnelles et les transforment souvent en langage abusif, souvent scatologique. </span><span title="A third is that sectarians deliberately misuse emotionally charged terms such as “purge” and “censorship” in order to justify their actions and to manipulate others. ">Un troisième est que les sectaires utilisent délibérément des termes émotionnellement chargés tels que «purge» et «censure» afin de justifier leurs actions et pour manipuler les autres.</span></span></p><p><span title="An incident involving No Middle Ground provides an unfortunate example of sectarianism at work.">Un incident impliquant "No Middle Ground" [ndt: NMG] est un exemple malheureux de sectarisme au travail. </span><span title="The last several meetings before the publication of the most recent issue were nightmares of ranting, screaming infighting In fact, the situation was so bad that after the last issue of the magazine hit the streets in February 1985, there was an unspoken consensus that the project">Les dernières rencontres avant la parution de la dernière édition étaient des cauchemars de ricanements, de cris, de luttes intestines. En fait, la situation était si mauvaise qu'après le dernier numéro du magazine "frappes les rues" en février 1985, il y avait un consensus tacite que le projet </span><span title="was dead.">était mort.</span><br /> <span id="result_box" class="" lang="fr"></span></p><p><span id="result_box" class="" lang="fr"><span title="But many of us who worked on NMG felt that Latin American solidarity work is too important to abandon, so in April of 1985 we held a couple of meetings to discuss reviving the magazine or starting a new project.">Mais beaucoup d'entre nous qui travaillaient à NMG pensaient que le travail de solidarité en Amérique latine était trop important pour être abandonné. En avril 1985, nous avons tenu quelques réunions pour discuter de la relance du magazine ou de la création d'un nouveau projet. </span><span title="We made no secret of these meetings, but we did not invite the person whom a majority of us held responsible for most of the infighting.">Nous n'avons pas caché ces réunions, mais nous n'avons pas invité la personne que la majorité d'entre nous tenait pour responsable de la plupart des luttes intestines. </span><span title="In retrospect, it might have made things easier in the long run if we had invited her;">Rétrospectivement, ça aurait pu faciliter les choses à la longue si nous l'avions invitée; </span><span title="but at the time we were so burned out from the prolonged infighting that we couldn’t stand the thought of more anger, screaming and personal abuse — things which would have been a certainty had she been present.">Mais à l'époque, nous étions tellement épuisés par des combats prolongés que nous ne pouvions plus supporter la pensée d'encore plus de colère, de cris et d'abus personnels - des choses qui auraient été une certitude si elle avait été présente. </span><span title="When she discovered that we had discussed reviving the magazine, but without her, she wouldn’t accept the fact that we found her so abusive and disruptive that we chose to disassociate ourselves from her.">Quand elle a découvert que nous avions discuté de la relance de la revue, mais sans elle, elle n'accepterait pas le fait que nous l'avons trouvée si abusive et perturbatrice que nous avons choisi de nous dissocier d'elle. </span><span title="Instead of accepting that fact and going to work on another anti-authoritarian project, she chose to spend seemingly all her time and energy attacking those of us who want nothing to do with her.">Au lieu d'accepter ce fait et d'aller travailler sur un autre projet anti-autoritaire, elle a choisi de passer apparemment tout son temps et son énergie à attaquer ceux d'entre nous qui ne veulent rien à voir à faire avec elle. </span><span title="In one particularly reprehensible act she posted leaflets in the financial district naming two Processed World people (one a current office worker involved with No Middle Ground) which stated that they advocated sabotage of office equipment;">Dans un acte particulièrement répréhensible, elle a publié des tracts dans le district financier en nommant deux personnes du Processed World (un employé de bureau actuel impliqué dans No Middle Ground) qui a déclaré qu'ils préconisaient le sabotage des équipements de bureau; </span><span title="apparently the fact that employers could have seen those leaflets mattered not a whit to her.">Apparemment le fait que les employeurs aient pu voir ces dépliants ne l'a pas importunée.</span></span><br /> <span id="result_box" class="" lang="fr"></span></p><p><span id="result_box" class="" lang="fr"><span title="Her reason for attacking us?">Sa raison pour nous attaquer? </span><span title="We “purged” her.">Nous l'avons purgée. </span><span title="Evidently she feels that because she was once part of the NMG project, she has a proprietary interest in it, and that if the project continues, we must include her in it regardless of our wishes to the contrary.">Évidemment, elle a le sentiment que, parce qu'elle faisait partie du projet NMG, elle a un intérêt exclusif dans ce projet et que si le projet se poursuit, nous devons l'y inclure, indépendamment de nos souhaits. </span><span title="That is, because of her perceived proprietary interest, she feels that the rest of us who worked on the project should not have full freedom over how and with whom we spend our time and energy.">En effet, en raison de son intérêt patrimonial perçu, elle estime que tous les autres qui avons travaillé sur le projet ne devraient pas avoir une pleine liberté sur la façon dont nous dépensons notre temps et notre énergie. </span><span title="And this from a “rabid anti-authoritarian.” ">Et cela venant d'une "anti-autoritaire enragé."</span></span></p><p><span title="In this context, the use of the term “purge” can be seen for what it is: emotional manipulation.">Dans ce contexte, l'utilisation du terme «purge» peut être vu pour ce qu'elle est: la manipulation émotionnelle. </span><span title="“Purge” conjures up all sorts of nasty images of Stalin, show trials and firing squads.">"Purge" évoque toutes sortes d'images désagréables de Staline, procès publiques et les escadrons de tir. </span><span title="To use it as a synonym for simple disassociation is grotesque. ">L'utiliser comme synonyme pour simple dés-association est grotesque.</span></p><p><span title="Another example of deliberate misuse of terms is the habit of anarcho-sectarians to label those with whom they disagree as “leninists.” This accusation has recently been leveled against Processed World.">Un autre exemple d'abus délibéré des termes est l'habitude des anarcho-sectaires d'étiqueter ceux avec qui ils sont en désaccord comme «léninistes». Cette accusation a récemment été dirigée contre Processed World. </span><span title="A brief look at the facts will show the stupidity and dishonesty of this accusation:">Un bref regard sur les faits montrera la stupidité et la malhonnêteté de cette accusation:</span><br /> <span id="result_box" class="" lang="fr"></span></p><p><span id="result_box" class="" lang="fr"><span title="Do the Processed World staff advocate vanguard parties?">L'équipe du Processed World défend-il les partis d'avant-garde? </span><span title="No. Do they advocate a “workers’ state” or the “dictatorship of the proletariat”?">Non. Préconisent-ils un «Etat ouvrier» ou la «dictature du prolétariat»? </span><span title="No. Do they advocate hierarchical structure of any type?">Non. Est-ce qu'ils préconisent une structure hiérarchique de tout type? </span><span title="No. In fact, they advocate direct action and direct democracy.">Non. En fait, ils préconisent l'action directe et la démocratie directe. </span><span title="If that’s “leninism,” I’m the Antichrist. ">Si c'est du «léninisme», je suis l'Antéchrist.</span></span></p><p><span title="A very disturbing development is the deliberate attempt to mislead, above and beyond the leveling of false accusations.">Un développement très inquiétant est la tentative délibérée de tromper, au-delà du nivellement des fausses accusations. </span><span title="A recent incident involving “George Bradford” (David Watson) of the Fifth Estate, is illustrative.">Un incident récent impliquant «George Bradford» (David Watson) du Fifth-Estate, est parlant. </span><span title="“Bradford” wrote an abusive and irrational letter to the editor of The Match (issue 79).">"Bradford" a écrit une lettre abusive et irrationnelle au rédacteur de "The Match" (numéro 79). </span><span title="Match editor Fred Woodworth demolished “Bradford’s” arguments in a reply.">L'éditeur de "the match" Fred Woodworth a démoli les arguments de «Bradford» dans une réponse. </span><span title="Rather than attempt to openly answer what Woodworth had to say (which would have been a difficult task), the Fifth Estate staff decided to mislead their readers.">Plutôt que de tenter de répondre ouvertement à ce que Woodworth avait à dire (ce qui aurait été une tâche difficile), l'équipe de Fifth Estate a décidé de tromper leurs lecteurs. </span><span title="They printed no direct reply to Fred’s comments.">Ils n'ont pas imprimé de réponse directe aux commentaires de Fred. </span><span title="Instead, “Bradford” fabricated (he’s admitted this), and Fifth Estate printed, a “letter to the editor” which badly distorted Fred Woodworth’s position;">Au lieu de cela, «Bradford» a fabriqué (il a admis cela), et Fifth Estate a imprimé, une «lettre à l'éditeur» qui a distordu la position de Fred Woodworth, </span><span title="and Fifth Estate headed, signed and return-addressed the letter in such a way that it could easily have misled readers familiar with the U.S. anarchist scene into thinking that Fred wrote it.">Et Fifth Estate a dirigé, signé et retourné - a adressé la lettre de telle manière qu'elle pourrait facilement avoir induit en erreur des lecteurs familiers avec la scène anarchiste des États-Unis en pensant que Fred l'a écrit. </span><span title="What makes this especially reprehensible is that the fake “letter to the editor” made racist statements. ">Ce qui rend cela particulièrement répréhensible, c'est que la fausse «lettre à l'éditeur» a fait des déclarations racistes.</span></p><p><span title="Upon seeing this fabrication, Fred immediately wrote a letter marked “intended for publication” to the Fifth Estate.">En voyant ce faux écrit, Fred écrivit immédiatement une lettre marquée «destinée à être publiée» au Fifth Estate. </span><span title="His letter pointed out the dishonesty and destructive effects of publishing fabrications.">Sa lettre soulignait la malhonnêteté et les effets destructeurs de la publication de faux écrits.</span></p><p><span id="result_box" class="" lang="fr"><span title="The Fifth Estate didn’t print Fred’s letter.">Le Fifth Estate n'a pas imprimé la lettre de Fred. </span><span title="Instead, it printed the following “clarification”: “Fred Woodworth, editor of The Match!, P.O.">Au lieu de cela, il a imprimé la «clarification» suivante: "Fred Woodworth, rédacteur de The Match !, P.O. </span><span title="Box 3488, Tucson, AZ wrote recently to inform us that he was NOT the author of a letter which appeared in our last issue signed Tall King AZ Hole.’ We are sorry if this created any confusion.” ">Box 3488, Tucson, AZ nous a écrit récemment pour nous informer qu'il n'était pas l'auteur d'une lettre qui a paru dans notre dernier numéro signé Tall King AZ Hole.' Nous sommes désolés si cela a créé toute confusion."</span></span></p><p><span title="The hypocrisy of this “clarification” is astounding.">L'hypocrisie de cette «clarification» est étonnante. </span><span title="If they didn’t want to create confusion, why did “Bradford” fabricate the “letter to the editor”?">S'ils ne voulaient pas créer de confusion, pourquoi «Bradford» fabriquait-il la «lettre à l'éditeur» ? </span><span title="Why did he head it, sign it and return address it (using Fred Woodworth’s zip code) in such a way that suspicion could easily have been aroused that Fred wrote it?">Pourquoi l'a-t-il dirigé, signé et retourné à l'adresse (en utilisant le code postal de Fred Woodworth) de telle manière que le soupçon pourrait facilement être éveillé que Fred l'a écrit? </span><span title="Why did Fifth Estate print it? ">Pourquoi Fifth Estate l'a-t-elle imprimée?</span></p><p><span title="And why didn’t they want to print Woodworth’s comments about the fabrication?">Et pourquoi ne voulaient-ils pas imprimer les commentaires de Woodworth sur la fabrication/le faux? </span><span title="In all probability it’s because they would have shown what type of dirty, dishonest game “Bradford” and the Fifth Estate were playing.">Selon toute probabilité, c'est parce qu'ils auraient montré quel type de jeu sale et malhonnête «Bradford» et le Fifth Estate jouaient. </span><span title="So, the Fifth Estate staff lied and said they were “sorry,“and conveniently forgot to tell readers that “Bradford” had forged the “letter.”">Ainsi, l'équipe du Fifth Estate a menti et a dit qu'ils étaient "désolés", et a commodément oublié de dire aux lecteurs que «Bradford» avait falsifié la «lettre».</span><br /> <span id="result_box" class="" lang="fr"></span></p><p><strong>Attaques violentes</strong></p><p><span id="result_box" class="" lang="fr"><span title="As unethical as the Fifth Estate’s actions have been, however, the Fifth Estate staff have not physically assaulted those with whom they disagree.">Aussi peu éthiques que les actions du Fifth Estate ont été, l'équipe du Fifth Estate n'a pas agressé physiquement ceux avec lesquels il ne sont pas d'accord. </span><span title="Others have.">D'autres ont, a</span><span title="Over the last two years a relentless campaign of verbal abuse, physical harassment and violent attacks has been carried out against Processed World (PW). ">u cours des deux dernières années, lancé une campagne incessante d'agressions verbales, de harcèlement physique et d'attaques violentes menée contre Processed World (PW).</span></span></p><p><span title="Two years ago, Robert C. Black, Jr., attorney at law (also known as Bob Black and “The Last International”) began to attack Processed World in various publications, among them Bluff, the SRAF Bulletin, and San Francisco's Appeal to">Il y a deux ans, Robert C. Black, Jr., avocat (aussi connu sous le nom de Bob Black et "The Last International") a commencé à attaquer Processed World dans diverses publications, dont Bluff, SRAF Bulletin et San Francisco's Appeal to </span><span title="Reason.">Raison. </span><span title="Shortly after these printed attacks began, flyers were posted in the San Francisco financial district revealing the names of writers using pseudonyms in Processed World;">Peu de temps après que ces attaques imprimées aient commencées, des dépliants ont été affichés dans le district financier de San Francisco révélant les noms des auteurs utilisant des pseudonymes dans le </span><span id="result_box" class="" lang="fr"><span title="Shortly after these printed attacks began, flyers were posted in the San Francisco financial district revealing the names of writers using pseudonyms in Processed World;"><span title="Two years ago, Robert C. Black, Jr., attorney at law (also known as Bob Black and “The Last International”) began to attack Processed World in various publications, among them Bluff, the SRAF Bulletin, and San Francisco's Appeal to">Processed World</span>; </span><span title="this appears to have been an attempt to cause them to lose employment.">Cela semble avoir été une tentative pour leur faire perdre leur emploi </span><span title="(Most of the people who work on the magazine are office workers.) Flyers were also posted in staffers’ neighborhoods vilifying them and listing their home addresses and telephone numbers.">(La plupart des gens qui travaillent dans la revue sont des employés de bureau.). Des dépliants ont également été affichés dans les quartiers des employés en les diffamant et en indiquant leurs adresses de domicile et leurs numéros de téléphone. </span><span title="When staff members removed these violations of their privacy, there were immediate cries of “censorship” from Black’s cronies.">Lorsque les membres de l'équipe [ndt : du PW] ont supprimé ces violations de leur vie privée, il y a eu des cris immédiats de "censure" des copains de Black </span><span title="(There was, of course, no indication on the leaflets as to who produced or posted them.)">(Il n'y avait évidemment aucune indication sur les dépliants quant à savoir qui les a produits ou affichés).</span></span></p><p><span id="result_box" class="" lang="fr"><span class="">En 1984, les attaques se sont intensifiées.</span> <span class="">La serrure de bureau de Processed World a été cassé et en septembre, une ouvrière du magazine a reçu une menace de mort au milieu de la nuit contre elle et son bébé.</span> <span class="">En octobre, Robert C. Black, Jr., avocat, a déposé une plainte auprès de la Commission de planification de San Francisco au sujet de violations présumées de zonage dans le bureau de Processed World.</span> Le mois suivant, PW a été obligé de déménager après que la Commission de planification a découvert que le toit dans son bureau était seulement sept pieds de haut plutôt que le huit requis. PW a ensuite déménagé à son emplacement actuel dans un entrepôt partagé avec plusieurs autres personnes. Ce même mois, une hache a été placée dans la porte du bureau du magazine au milieu de la nuit.</span></p><p><span id="result_box" class="" lang="fr"><span title="In 1985 things really got nasty.">En 1985, les choses sont vraiment devenues mauvaises. </span><span title="During the spring someone began slashing copies of the magazine with razor blades in bookstores in San Francisco and the East Bay.">Pendant le printemps, quelqu'un a commencé à tailler des copies du magazine avec des lames de rasoir dans les librairies de San Francisco et de la baie de l'Est. </span><span title="In April, flyers (again bearing no indication of their origin) urging that PW’s new office be “torched,” and which listed the new address, were posted in the financial district.">En avril, les dépliants (encore une fois sans indication de leur origine) demandant que le nouveau bureau de PW soit «incendié», et qui a inscrit la nouvelle adresse, ont été affichés dans le district financier. </span><span title="In the same month Robert C. Black produced a xeroxed tract noteworthy primarily for his vicious personal attacks and disgusting vulgarity (calling one person whom he doesn’t even know a “butt fuckee,” for example).">Dans le même mois, Robert C. Black a produit un tract xéroxé remarquable surtout pour ses attaques personnelles vicieuses et sa vulgarité dégoûtante (appeler une personne qu'il ne connaît même pas un « butt fuckee », par exemple). </span><span title="The next step was physical assault.">L'étape suivante était l'agression physique. </span><span title="On April 19, Black was arrested for physically assaulting a Processed World staff member hawking copies of the magazine on the sidewalks of the financial district.">Le 19 avril, Black a été arrêté pour avoir agressé physiquement un membre du personnel de Processed World qui vendait des exemplaires du magazine sur les trottoirs du quartier financier. </span><span title="His arrest came about in a curious way.">Son arrestation s'est produite d'une manière curieuse. </span><span title="After the incident occurred, Black went running to the cops in an attempt to get the PW staffer arrested for assault.">Après l'incident, Black est allé aux flics dans une tentative d'obtenir que le membre de PW soit arrêté pour agression. </span><span title="But fortunately, several passersby had witnessed the incident and identified Black as the assailant.">Mais heureusement, plusieurs passants ont été témoins de l'incident et ont identifiés Black comme l'assaillant. </span><span title="So Black was arrested, hauled off and booked.">Alors Black a été arrêté, transporté et mis sous les verrous. </span><span title="In May he failed to show up for his arraignment on the battery charge and a warrant was issued for his arrest.">En mai, il ne s'est pas présenté pour sa charge d'accusation et un mandat a été délivré pour son arrestation. </span><span title="Finally, in June, one of the residents of the warehouse in which Processed World has its office was returning home from a show at 3:00 a.m., and when he got home he found a person pouring gasoline all over the front of the building.">Enfin, en juin, un des résident de l'entrepôt dans lequel Processed World a son bureau rentrait chez lui à partir d'un spectacle à 3:00 a.m., et quand il est rentré à la maison, il a trouvé une personne versant de l'essence sur tout le devant de l'immeuble.</span></span></p><p><span id="result_box" class="" lang="fr"><span title="All of this is very disturbing.">Tout cela est très inquiétant. </span><span title="The reaction (more accurately, nonreaction) of many San Francisco anarchists, is perhaps even more disturbing.">La réaction (plus exactement, la non-réaction) de nombreux anarchistes de San Francisco, est peut-être encore plus inquiétante. </span><span title="While all of these extremely vicious, FBI provocateur-type actions were being perpetrated, one continually heard comments among anarchists, such as: “Why should we worry about it?">Alors que toutes ces actions extrêmement</span></span><span id="result_box" class="" lang="fr"> malveillantes, <span title="While all of these extremely vicious, FBI provocateur-type actions were being perpetrated, one continually heard comments among anarchists, such as: “Why should we worry about it?">du type provocateur du FBI, étaient perpétrées, on entendait continuellement des commentaires parmi les anarchistes, tels que: «Pourquoi devrions-nous nous en préoccuper? </span><span title="They’re (the PW staff) not really anarchists”;">Ils sont (le personnel de PW) pas vraiment anarchistes "; </span><span title="“Fuck both sides.">"Fuck des deux côtés. </span><span title="I’ve heard [a PW staffer] badmouthing us.">J'ai entendu [un membre du personnel de PW] parler de nous en mal. </span><span title="Why should we help them?” And, perhaps most revealingly: “Sure, Bob Black is a destructive nut.">Pourquoi devrions-nous les aider? »Et, peut-être le plus révélateur:« Bien sûr, Bob Black est un destructeur. </span><span title="But he hasn’t attacked us.” So, many anarchists just sat on their hands.">Mais il ne nous a pas attaqués. » Ainsi, beaucoup d'anarchistes se sont assis sur leurs mains. </span><span title="After all, it wasn’t their problem.">Après tout, ce n'était pas leur problème. </span><span title="Instead of sticking to the principle, “An injury to one is an injury to all,” they adopted the more convenient “Every man for himself!” ">Au lieu de s'en tenir au principe, «Un coup porté à l'un est un coup porté à tous», ils ont adopté le plus commode "Chaque homme pour lui-même!"</span></span></p><p><span title="Even worse, a few marginalist anarcho-sectarians, because of personal feuds with Processed World staff members, actually sided against them.">Pire encore, quelques anarcho-sectaires marginalistes, à cause de querelles personnelles avec des membres du personnel de Processed World, se sont réellement opposés à eux. </span><span title="One individual took a cue from the “right to life” honchos' comments about abortion clinic bombings, and wrote in the journal of the Bound Together Bookstore that he wouldn't do such things himself, but that he could “understand” the motivations of">Un individu a cité les commentaires de «droit à la vie» de honchos sur les attentats à la bombe et a écrit dans le journal de la librairie Bound Together qu'il ne ferait pas de telles choses lui-même, mais qu'il pourrait «comprendre» les motivations de </span><span title="those who make anonymous death threats.">Ceux qui font des menaces de mort anonymes. </span><span title="It speaks volumes of the destructive effects of sectarianism that it can lead any anarchist to condone such cowardly, provocateur-like acts.">ça parle beaucoup des effets destructeurs du sectarisme qui peut conduire n'importe quel anarchiste à tolérer de tels actes lâches et provocateurs.</span></p><p><span id="result_box" class="" lang="fr"><span title="Misuse of Terms "><strong>Mauvais usage des termes</strong></span></span></p><p><span title="An underlying reason for much of the confusion and bickering in the North American anarchist movement is the imprecise use and misuse of terminology.">Une raison sous-jacente à une grande partie de la confusion et des querelles dans le mouvement anarchiste nord-américain est l'utilisation imprécise et la mauvaise utilisation de la terminologie. </span><span title="We’ve already seen examples of it in which the terms “leninist” and “purge” were deliberately misused by sectarians.">Nous en avons déjà vu des exemples dans lesquels les termes «léniniste» et «purge» ont été volontairement mal utilisés par les sectaires. </span><span id="result_box" class="" lang="fr"><span title="They're also in the habit of misusing the term “censorship.” On one hand we find those who feel (they never define the terms they use) that censorship somehow consists of withholding one's cooperation from publications — in not lending one's time, labor"><span class="">Ils ont également l'habitude de mal utiliser le terme «censure». </span>D'une part, nous trouvons ceux qui sentent (ils ne définissent jamais les termes qu'ils utilisent) que la censure consiste en quelque sorte à ne pas coopérer avec les publications - en ne prêtant pas son temps, son travail </span><span title=", space, and money to selling or distributing certain publications.">, De l'espace et de l'argent à la vente ou à la distribution de certaines publications. </span><span title="On the other, we find those who feel that “Censorship is something we do all the time, so what's the big deal about censoring something?” (Those who operate under this definition never, of course, define their terms either.) An incident">D'autre part, nous trouvons ceux qui estiment que «la censure est quelque chose que nous faisons tout le temps, alors qu'est-ce qui est le gros problème de la censure ?» (Ceux qui opèrent en vertu de cette définition ne définissent évidemment pas non plus leurs termes.) </span><span title="at Bound Together Books involved the first usage.">À Bound Together Books impliquait la première utilisation. </span><span title="Two of Bob Black’s allies strongly urged that the bookstore carry the crude, scatological tract Bob Black had published.">Deux des alliés de Bob Black ont ​​fortement insisté sur le fait que la librairie portait le dossier scatologique brut que Bob Black avait publié. </span><span title="Their reason?">Leur raison? </span><span title="It would be “censorship” not to carry it.">Ce serait la "censure" de ne pas le porter.</span></span><br /> <span id="result_box" class="" lang="fr"></span><br /> <span id="result_box" class="" lang="fr"><span class="">La stupidité de cette utilisation du terme est évidente.</span> Si la «censure» consiste à refuser la coopération, le terme perd toute signification réelle. Il est évidemment impossible de prêter ses efforts à la distribution de toutes les publications disponibles (ou même à tous ceux qui aimeraient que vous les aidiez - ce qui inclura probablement toutes les publications marxistes existantes), donc, partout, "Et le terme devient complètement sans signification. Il ne se transforme en rien de plus qu'un mot à la mode effrayant utile seulement comme un moyen de semer la confusion et d'intimider ceux avec qui on est en désaccord.</span></p><p><span id="result_box" class="" lang="fr"><span title="An interesting instance of the “what’s the big deal?” use of the term can be found in issue number eight of an Australian tabloid called Everything.">Un exemple intéressant de l'utilisation du terme «what's the big deal?» Peut être trouvé dans le numéro huit d'un tabloïd australien appelé Everything. </span><span title="In an article titled “Censorship &amp; Pornography,” an anonymous writer maintains that “Censorship is common all through our society.">Dans un article intitulé «Censorship &amp; Pornography», un écrivain anonyme soutient que «la censure est commune à travers notre société. </span><span title="Children are censored by adults ...” etc., etc., in an attempt to justify the use of censorship by anarchists.">Les enfants sont censurés par les adultes ... » etc., etc., dans une tentative de justifier l'utilisation de la censure par les anarchistes. </span><span title="Naturally, she never defines what she means by “censorship.” What do these “anarchist” advocates of censorship mean by this word?">Naturellement, elle ne définit jamais ce qu'elle entend par «censure». Que signifient ces défenseurs «anarchistes» de la censure par ce mot? </span><span title="I recently heard one state that “Every time you turn off the radio or TV you're committing censorship.” (Again, notice that he doesn't define the term.) The interesting thing about this usage is that, like the other,">J'ai récemment entendu l'un dire : «Chaque fois que vous éteignez la radio ou la télévision, vous commettez la censure.» (Encore une fois, remarquez qu'il ne définit pas le terme.) Ce qui est intéressant à propos de cet usage, c'est que, comme l'autre, </span><span title="it renders “censorship” completely meaningless in that everyone, everywhere is constantly practicing “censorship.” ">Elle rend la «censure» totalement dépourvue de sens en ce que tout le monde, partout, pratique constamment la «censure».</span></span></p><p><span title="The real difference between those who feel that censorship consists of withholding cooperation and those who are of the what’s-the-big-deal school lies in the way they employ the term.">La vraie différence entre ceux qui estiment que la censure consiste à refuser la coopération et ceux qui sont de l'école what's-the-big-deal réside dans la façon dont ils emploient le terme. </span><span title="The first group uses it as a means of manipulation and intimidation, of bludgeoning those with whom they disagree into submission.">Le premier groupe l'utilise comme un moyen de manipulation et d'intimidation, du matraquage de ceux avec qui ils sont en désaccord dans la soumission. </span><span title="The second group uses it as a license to do anything they want, no matter how coercive or violent (such as bombing adult bookstores).">Le deuxième groupe l'utilise comme une licence pour faire ce qu'ils veulent, aussi coercitifs ou violents (comme bombarder des librairies pour adultes). </span><span title="When those who misuse the term in this manner run into real censorship, all they can do is impotently howl, “We’re right.">Quand ceux qui abusent du terme de cette manière se heurtent à une véritable censure, tout ce qu'ils peuvent faire est </span><span id="result_box" class="" lang="fr"><span title="When those who misuse the term in this manner run into real censorship, all they can do is impotently howl, “We’re right.">hurler d'impuissance , "Nous avons raison. </span><span title="You’re wrong” in the face of the censors.">Vous avez tort " à la face des censeurs. </span><span title="And that’s not a convincing argument.">Et ce n'est pas un argument convaincant. </span><span title="Both uses of the term sow confusion, sow contempt for the anarchist movement among those concerned with civil liberties and correct use of language, and, ultimately, make it more difficult to combat the evil of real censorship.">Les deux utilisations du terme «sèment la confusion» engendrent le mépris du mouvement anarchiste parmi les personnes concernées par les libertés civiles et l'utilisation correcte du langage et, en fin de compte, rendent plus difficile la lutte contre le mal de la censure réelle. </span><span title="For both uses trivialize the term.">Les deux utilisations banalisent le terme.</span></span><br /> <span id="result_box" class="" lang="fr"></span></p><p><span id="result_box" class="" lang="fr"><span title="The central problem with both of these uses is that they ignore the defining characteristic of censorship: coercion.">Le problème central de ces deux usages est qu'ils ignorent la caractéristique qui définit la censure: la contrainte. </span><span title="My dictionary defines censorship as the “act of censoring,” and it defines censor as “an official who examines books, plays, news programs, etc., for the purpose of suppressing parts deemed objectionable on moral, political, military, or other grounds">Mon dictionnaire définit la censure comme «acte de censure» et définit la censure comme «un fonctionnaire qui examine des livres, des pièces de théâtre, des bulletins d'information, etc., dans le but de supprimer des pièces jugées répréhensibles pour des raisons morales, politiques, militaires ou autres </span><span title=".” So, censorship is defined here as a state activity, and what is the state other than organized force, violence and coercion? ">. "Donc, la censure est définie ici comme une activité d'Etat, et qu'est ce que l'état autre que la force organisée, la violence et la coercition?</span></span></p><p><span title="Most people, however, would probably prefer a slightly broader definition.">Cependant, la plupart des gens préféreraient une définition légèrement plus large. </span><span title="A reasonable common usage definition would be: “Censorship: the prevention of anyone from freely expressing him or herself, and/or the prevention of anyone seeing, hearing, or reading any form of expression, through the use of coercion or force.” Of">Une définition raisonnable de l'usage courant serait la suivante: «La censure: empêcher quiconque de s'exprimer librement et / ou empêcher quiconque de voir, d'entendre ou de lire toute forme d'expression, par l'usage de la contrainte ou de la force. </span><span title="course, if you enjoy playing the “what if” game, you can probably come up with a few cases in which this definition might not yield a clear decision on whether some hypothetical act constitutes censorship.">Évidemment, si vous aimez jouer au jeu du «quoi si», vous pouvez probablement proposer quelques cas dans lesquels cette définition pourrait ne pas donner une décision claire sur la question de savoir si un acte hypothétique constitue une censure. </span><span title="But in real life this definition will provide a clear test in virtually all instances.">Mais dans la vraie vie, cette définition fournira un test clair dans pratiquement tous les cas.</span><br /> <span id="result_box" class="" lang="fr"></span></p><h4 id="toc10">Obscurantisme</h4><p><span id="result_box" class="" lang="fr"><span class="">Une raison majeure pour laquelle les publications anarchistes, «antiautoritaires», si vous voulez, sont souvent toutes illisibles, c'est l'utilisation de la terminologie obscurantiste.</span> Trop de pamphlets et de périodiques se lisent comme s'ils étaient écrits par des sociologues. Le principe directeur - ce qu'on pourrait appeler le «syndrome de l'écriture académique» - dans ce type d'écriture est de ne jamais utiliser un mot simple et claire lorsqu'une expression ambiguë, mais prétentieuse, à sept mots est disponible. Un exemple de ce type d'exhibitionnisme verbal peut être trouvé dans la lettre de Bob Black à l'éditeur dans le numéro no. 79 du match !:</span></p><blockquote><p><em>"comme j'ai noté, lors d'une conversation, sur la vie sociale dans son meilleur coup sensuel, consensuel et satisfaisant, la création de et donnant aux autres, constitue une riche activité ludique solitaire avec de multiples effets. pour l'égoïste ludique et lucide, rien de moins que l'égoïsme généralisé n'est pas assez. c'est-à-dire : tout le monde en voiture!"</em></p></blockquote><p><em>&nbsp;</em><span id="result_box" class="" lang="fr"><span class="">Cette déclaration est impressionnante.</span> Cela semble impressionnant. Mais qu'est-ce que cela signifie réellement? Qui sait? Il est difficile d'imaginer une écriture plus éloignée du dicton de George Orwell que l'écriture politique devrait être aussi transparente qu'une vitre.</span></p><p>On trouve aussi des exemples d'écriture fangeuse, influencée par les situationnistes, dans les pages du Fifth Estate. Un exemple (typique de la question de juillet 1981) est typique: «La technologie est le capital, le triomphe de l'inorganique, l'humanité séparée de ses outils et universellement dépendante de l'appareil». J'ai montré cette déclaration à plusieurs de mes collègues Et aucun d'entre eux ne pouvait en trouver la tête ou la queue. Plusieurs pensaient que c'était un blâme académique typique; Et personne ne pensait avoir quelque chose à y voir avec la vie quotidienne.<br /> <span id="result_box" class="" lang="fr"></span></p><p><span id="result_box" class="" lang="fr"><strong><span class="">Retour aux grottes</span></strong></span></p><p>La citation précédente illustre encore un autre sérieux problème dans le mouvement anarchiste nord-américain: un rejet aveugle de la science, de la rationalité et de la technologie. Ceux qui occupent cette posture se donnent rarement la peine de différencier les trois; Mais la technologie est leur principale obsession.</p><p>Il y a plusieurs aspects inquiétants à cette position. Le plus important est le fait que ceux qui sont les plus véhément dans leur opposition à la technologie ne peut même pas fournir une définition cohérente de ce qu'elle est. Lorsqu'ils sont pressés, ils vont généralement dire quelque chose sur un «système de domination mondiale», ou similaires, comme si cela a donné toute information réelle.</p><p><span id="result_box" class="" lang="fr"><span title="A notable feature of the anti-technology fringe is their refusal to get down to specifics.">Une caractéristique notable de la frange anti-technologie est leur refus d'aller sur des détails. </span><span title="They’ll spend thousands upon thousands of words attacking technology in the abstract, but will rarely discuss specific aspects of it.">Ils vont dépenser des milliers et des milliers de mots attaquant la technologie dans l'abstrait, mais en discuteront rarement des aspects spécifiques. </span><span title="When they do, they invariably pick the easiest possible targets, things such as nuclear and automotive technologies, technologies which are so obviously and overwhelmingly harmful that they would be drastically reduced if not eliminated outright in any type of sane society. ">Quand ils le font, ils choisissent invariablement les cibles les plus faciles, des technologies nucléaires et automobiles, des technologies qui sont si évidemment et manifestement nocives qu'elles seraient considérablement réduites sinon totalement éliminées dans n'importe quel type de société saine.</span></span></p><p><span title="And yet, while they blanketly condemn technology, the antitech fringe assert that it's unfair to paint them as wanting to go back and live in caves, that they “never” have advocated “destroying all machines.” (Fifth Estate, December 31, 1980">Et pourtant, tout en condamnant largement la technologie, la frange anti-technologiste affirme qu'il est injuste de les peindre comme voulant retourner vivre dans des cavernes, qu'ils «n'ont jamais» préconisé «la destruction de toutes les machines» (Fifth Estate, 31 décembre 1980).</span><span title=".) That's fine."> C'est très bien. </span><span title="But where do they draw the line?">Mais où mettent-ils la ligne? </span><span title="Which technologies — machines, if you prefer — do they want to keep?">Quelles technologies - machines, si vous préférez - veulent-ils garder? </span><span title="Which do they want to get rid of?">De qui veulent-ils se débarrasser? </span><span title="And why?">Et pourquoi? </span><span title="Those are tough questions, yet the anti-tech “neo-primitivist” faction, of which the Fifth Estate is the leading voice, refuses to answer them.">Ce sont des questions difficiles, mais la faction anti-tech «néo-primitiviste», dont le </span><span id="result_box" class="" lang="fr"><span title="Those are tough questions, yet the anti-tech “neo-primitivist” faction, of which the Fifth Estate is the leading voice, refuses to answer them."><span title="And yet, while they blanketly condemn technology, the antitech fringe assert that it's unfair to paint them as wanting to go back and live in caves, that they “never” have advocated “destroying all machines.” (Fifth Estate, December 31, 1980">Fifth Estate</span> est la voix principale, refuse de répondre. </span><span title="Tellingly, after denying that they advocate destruction of all machines, the Fifth Estate writers quoted above launched off into generalized denunciations of technology, never once getting down to specifics as to what they wish to retain and what they wish to jettison.">Il est évident qu'après avoir nié qu'ils préconisent la destruction de toutes les machines, les auteurs du </span></span><span id="result_box" class="" lang="fr"><span title="Tellingly, after denying that they advocate destruction of all machines, the Fifth Estate writers quoted above launched off into generalized denunciations of technology, never once getting down to specifics as to what they wish to retain and what they wish to jettison."><span title="And yet, while they blanketly condemn technology, the antitech fringe assert that it's unfair to paint them as wanting to go back and live in caves, that they “never” have advocated “destroying all machines.” (Fifth Estate, December 31, 1980">Fifth Estate</span> cités ci-dessus se sont lancés dans des dénonciations généralisées de la technologie, ne se référant jamais aux détails sur ce qu'ils souhaitent conserver et sur ce qu'ils veulent abandonner. </span><span title="The anti-technology fringe will deserve serious consideration when they answer those tough questions.">La frange anti-technologie méritera une attention sérieuse quand ils répondent à ces questions difficiles. </span><span title="But chances are they never will.">Mais les chances sont qu'ils ne le feront jamais. </span><span title="If they’d admit that any aspect of technology is beneficial, their blanket critique would fall apart.">S'ils admettent que tout aspect de la technologie est bénéfique, leur critique générale se décomposerait. </span><span title="It’d be extremely difficult, for example, to make a case that we’d be better off without antibiotics and carpentry, and that we’d be better off if smallpox were still rampant.">Il serait extrêmement difficile, par exemple, de faire valoir que nous serions mieux sans les antibiotiques et la menuiserie, et que nous serions mieux si la variole était encore endémique. </span><span title="(Smallpox has been eradicated by medical technology.)">(La variole a été éradiquée par la technologie médicale.)</span></span><br /> <span id="result_box" class="" lang="fr"></span></p><p><span id="result_box" class="" lang="fr"><span class="">Plutôt que de produire une critique significative (spécifique), nous pouvons nous attendre à ce que nos renégats anti-technologie continuent de produire des dénonciations générales de la technologie, de la science et de la rationalité exprimées dans un jargon situationniste obscur, de continuer à produire des odes obséquieuses aux «peuples primitifs» qui ignorent ou</span> minimisent les défauts (le patriarcat par exemple) dans les sociétés primitives, préférant continuer à attaquer les cibles technologiques les plus faciles et continuer à déshonorer ceux qui ne sont pas d'accord avec eux comme types de la Chambre de commerce. Et tout cela alors qu'ils continuent à faire usage d'ordinateurs et de la technologie d'impression moderne, et de continuer à vivre confortablement dans les zones fortement industrialisées.</span><br /> <span id="result_box" class="" lang="fr"></span></p><p><span id="result_box" class="" lang="fr"><span title="Reversion to Mysticism "><strong>Retour au mysticisme</strong></span></span></p><p><span title="As bad as all this is, it's made much worse by a rejection of rationality and what Fred Woodworth has aptly termed “a very serious and almost unbelievable trend in modern radicalism: the reversion to mysticism and superstition.” Again, the Fifth Estate is in">Aussi mauvais que tout cela est, il est rendu bien pire par un rejet de la rationalité et ce que Fred Woodworth a convenablement appelé «une tendance très grave et presque incroyable dans le radicalisme moderne: le retour à la mystique et la superstition» encore me <span title="An article in the above mentioned issue of the Fifth Estate baldly states: “Rationality is a curse since it can cause humans to forget the natural order of things.">Fifth estate est dans</span> </span><span title="the forefront.">L'avant-garde. </span><span title="An article in the above mentioned issue of the Fifth Estate baldly states: “Rationality is a curse since it can cause humans to forget the natural order of things.">Un article dans le numéro ci-dessus mentionné du Fifth estate dit&nbsp; : «La rationalité est une malédiction, car elle peut amener les humains à oublier l'ordre naturel des choses. </span><span title="A wolf never forgets his or her place in the natural order.">Un loup n'oublie jamais sa place dans l'ordre naturel. </span><span title="Europeans do.” Other examples of irrationality and mystical maunderings abound in Fredy Perlman’s recent tract, Against His-Story, Against Leviathan, a large portion of which was printed in the Fifth Estate.">Les Européens le font ». D'autres exemples d'irrationalité et de marécage mystique abondent dans le récent article de Fredy Perlman, Against His-Story, Against Leviathan, dont une grande partie a été imprimée dans le Fifth Estate. </span><span title="In it, Perlman babbles on about such things as “orgiastic communion with the beyond,” and being “possessed by the spirit of a tree.” ">Perlman y balbutiait sur des choses telles que «la communion orgiastique avec l'au-delà» et étant «possédé par l'esprit d'un arbre».</span></p><p><span title="While this may appear to be harmless lunacy, it’s not.">Bien que cela puisse sembler être une folie inoffensive, ce n'est pas le cas. </span><span title="Rejection of rationality and reversion to mysticism are serious problems.">Le rejet de la rationalité et le retour au mysticisme sont de sérieux problèmes. </span><span title="For once you abandon rationality, how do you determine right from wrong?">Pour une fois que vous abandonnez la rationalité, comment déterminez-vous le bien du mal? </span><span title="How do you determine what’s in your self interest from what isn’t?">Comment déterminez-vous ce qui est dans votre propre intérêt de ce qui n'est pas? </span><span title="Without rationality you have two choices: you can follow the leader and obey the prescriptions of others;">Sans rationalité, vous avez deux choix: vous pouvez suivre le leader et obéir aux prescriptions des autres; </span><span title="or, you can follow your impulses — do what “feels right” — a choice that more often than not leads back to the first.">Ou, vous pouvez suivre vos impulsions - faire ce qui vous "semble bien" - un choix qui le plus souvent retourne à la première.</span><br /> <span id="result_box" class="" lang="fr"></span></p><p><span id="result_box" class="" lang="fr"><span class="">Utiliser la pulsion non réfléchie comme moyen de prise de décision est très dangereux parce que nous avons tous été soumis à un conditionnement autoritaire constant depuis la naissance, et nos pulsions seront inévitablement influencées dans une certaine mesure par ce conditionnement.</span> Par exemple, il a évidemment «semblé bon» à un grand segment de la classe ouvrière allemande de soutenir Hitler dans les années 1920 et 1930. Mais est-ce dans leur propre intérêt de le faire? Sans analyser rationnellement la question, comment pouvaient-ils savoir que ce qui leur semblait «juste» était absolument contraire à leurs propres intérêts. Sans rationalité, il n'y avait aucun moyen de le savoir. La pensée rationnelle était nécessaire, mais ils ne l'ont pas eus. Au lieu de cela, ils ont glissé dans l'holocauste avec les abstractions mystiques de dieu et de patrie dansant dans leurs têtes.</span></p><p>Et si les anarchistes rejettent la rationalité et renouent avec le mysticisme, c'est un pari sûr qu'ils vont aussi aller petit à petit dans des directions de plus en plus autoritaires.<br /> <span id="result_box" class="" lang="fr"></span></p><table style="height: 67px;" width="842"><tbody><tr><td style="width: 831.533px;"><p><span id="result_box" class="" lang="fr"><strong><span class="">Ce qui peut être fait?</span></strong></span></p><p>&nbsp;</p><ol><li><span id="result_box" class="" lang="fr"><span class="">Nous devons éviter le recours à la violence, sauf en cas d'autodéfense et dans des situations révolutionnaires.</span> Nous devrions surtout éviter le recours à la violence dans sa forme la plus avant-gardiste et élitiste: le guérillero urbain. Cela aidera à faire comprendre qui sont les vrais terroristes (l'État et les lanceurs de bombes religieux et marxistes).</span></li><li>Nous devrions éviter une auto-marginalisation délibérée. Si nous voulons que l'anarchisme devienne un mouvement de masse plutôt qu'un club exclusif, il faut écouter et s'adresser aux grands groupes, qui sont pour la plupart rebutés par la marginalisation.<span id="result_box" class="" lang="fr"><br /> </span></li><li><span id="result_box" class="" lang="fr">Nous devrions attaquer l'irrationalité et le mysticisme partout où et quand ils surgiront. Si les gens veulent se libérer des chaînes d'abstractions mystiques comme le dieu et la nation, ils devront penser clairement, rationnellement.</span></li><li><span id="result_box" class="" lang="fr"><span title="We must refuse to tolerate personal abuse, physical harassment and outright violence of the type recently directed against Processed World.">Nous devons refuser de tolérer les abus personnels, le harcèlement physique et la violence pure et simple du type récemment dirigé contre le Processed World. </span><span title="Even if we’re not directly attacked, we need to realize that such attacks poison the political and social atmosphere and make it much more difficult to do effective work.">Même si nous ne sommes pas directement attaqués, nous devons réaliser que de telles attaques empoisonnent l'atmosphère politique et sociale et rendent beaucoup plus difficile de faire un travail efficace. </span><span title="An injury to one is still an injury to all. ">Une attaque contre l'un est toujours une attaque contre tous.</span></span></li><li><span id="result_box" class="" lang="fr"><span title="We should take great care — especially in printed matter — to employ simple, clear language.">Nous devrions prendre grand soin - surtout dans les imprimés - d'employer un langage simple et clair. </span><span title="Idiosyncratic use of terms should be avoided.">L'utilisation idiosyncratique des termes doit être évité. </span><span title="Use of abstractions should be avoided where, possible.">L'utilisation des abstractions doit être évité là où cela est possible. </span><span title="And verbal grandstanding and use of contorted situationist terminology _must_ be avoided.">Et la violence verbale et l'utilisation de la terminologie situationniste contournée doivent être évités. </span><span title="If you have something worth saying, say it so that it can be easily understood: in plain English. ">Si vous avez quelque chose qui vaut la peine de le dire, dites-le afin qu'il soit facile à comprendre: en français.</span></span></li><li><span id="result_box" class="" lang="fr"><span title="We should look askance at those who attack other anarchists using emotionally loaded terms such as “leninist,” “stalinist,” “purge,” and “censorship.” What such attacks reveal at least nine times out of ten — and at least 99 times">Nous devrions regarder avec méfiance ceux qui attaquent les autres anarchistes en utilisant des termes émotionnellement chargés comme «léniniste», «stalinien», «purge» et «censure». Ce que ces attaques révèlent au moins neuf fois sur dix - et au moins 99 fois </span><span title="out of 100 when abusive scatological terms are also used — is that those who make them are destructive sectarians pursuing personal vendettas.">Sur 100 quand des termes scatologiques abusifs sont également utilisés - est que ceux qui les font sont des sectaires destructeurs poursuivant des vendettas personnelles. </span><span title="Such persons should be ignored when possible and exposed when necessary. ">Ces personnes devraient être ignorées lorsque possible et exposées lorsque cela est nécessaire.</span></span></li><li><span id="result_box" class="" lang="fr"><span title="We should not tolerate dishonesty and personal attacks.">Nous ne devrions pas tolérer la malhonnêteté et les attaques personnelles. </span><span title="There’s a huge difference between attacking a person’s ideas and attacking that person.">Il y a une énorme différence entre attaquer les idées d'une personne et attaquer cette personne. </span><span title="The first is healthy and enlivens debate;">Le premier est sain et anime le débat; </span><span title="the second is unhealthy, poisons the atmosphere and leads to splits and infighting.">Le second est malsain, empoisonne l'atmosphère et conduit à des scissions et des luttes intestines.</span></span></li><li><span title="We should not cower behind pseudonyms or anonymity when we criticize the ideas of other anarchists — and especially if we’re stupidly launching personal attacks.">Nous ne devons pas nous cacher derrière des pseudonymes ou l'anonymat quand nous critiquons les idées d'autres anarchistes - et surtout si nous lançons des attaques personnelles stupidement. </span><span title="Regrettably, it’s sometimes necessary to employ a pseudonym or to remain anonymous when attacking the rich and powerful.">Malheureusement, il est parfois nécessaire d'employer un pseudonyme ou de rester anonyme en attaquant les riches et les puissants. </span><span title="But there’s never an excuse for such behavior when criticizing other anarchists who are as powerless as you.">Mais il n'y a jamais d'excuse pour un tel comportement en critiquant d'autres anarchistes qui sont aussi impuissants que vous. </span>C'est une simple lâcheté.<span title="We should accept the fact that freedom of association implies freedom to disassociate."><br /> </span></li><li><span title="We should accept the fact that freedom of association implies freedom to disassociate.">Nous devons accepter le fait que la liberté d'association implique la liberté de dissociation. </span><span title="If we can’t work with others, or they can’t work with us, we should accept it and move on.">Si nous ne pouvons pas travailler avec les autres, ou qu'ils ne peuvent pas travailler avec nous, nous devrions l'accepter et passer à autre chose. </span><span title="We have better things to do than to attack each other.">Nous avons de meilleures choses à faire que de nous attaquer. </span>Nos vrais ennemis sont encore l'Etat, le capitalisme et la religion.<span id="result_box" class="" lang="fr"></span></li><li><span id="result_box" class="" lang="fr"><span title="We should attempt to live our lives as nearly in accord with anarchist ideals as we can.">Nous devrions essayer de vivre nos vies aussi près que possible des idéaux anarchistes. </span><span title="It’s not possible to live a completely anarchist life in capitalist society, but we can try.">Il n'est pas possible de vivre une vie complètement anarchiste dans la société capitaliste, mais nous pouvons essayer. </span><span title="Those around us will take us — and anarchism — more seriously if they see that we do our best to practice what we preach.">Ceux qui nous entourent nous - et l'anarchisme - </span></span><span id="result_box" class="" lang="fr"><span title="Those around us will take us — and anarchism — more seriously if they see that we do our best to practice what we preach.">prendront plus sérieusement s'ils voient que nous faisons de notre mieux pour pratiquer ce que nous prêchons.</span></span></li></ol></td></tr></tbody></table><p>&nbsp;</p><p>Chaz BUFE (1987)</p><p>( traduction : source originale : https://theanarchistlibrary.org/library/chaz-bufe-listen-anarchist )</p> Fri, 11 Mar 2016 14:58:00 +0100 denge